Gefunden bei YouTube :D
Gefunden bei YouTube :D

Crossdresser, Transgender DWT... Plauderecke - was sonst nirgendwo passt
Antworten
Christiane.LE
registrierte BenutzerIn
Beiträge: 179
Registriert: Di 25. Sep 2018, 16:05
Geschlecht: Frau
Pronomen: Sie
Wohnort (Name): Schweiz
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0
Gender:
Kontaktdaten:

Gefunden bei YouTube :D

Post 1 im Thema

Beitrag von Christiane.LE »

Männer & Frauen Kommunikation | Unterschiede Mann Frau, Vera F. BIrkenbihl
https://www.youtube.com/watch?v=geQ_mHFKelc (arg) :lol:
Ich war schon immer Frau aber ich wusste es nicht schon immer .
Nicole Fritz
registrierte BenutzerIn
Beiträge: 2998
Registriert: Mo 20. Mär 2017, 17:38
Geschlecht: Enby
Pronomen:
Forum-Galerie: gallery/album/567
Hat sich bedankt: 126 Mal
Danksagung erhalten: 235 Mal
Gender:
Kontaktdaten:

Re: Gefunden bei YouTube :D

Post 2 im Thema

Beitrag von Nicole Fritz »

Hallo Christiane,

wenn Du da mal genauer nach hakst, stellt Du fest, dass diese Frau schon lange tot ist. Da meint wohl irgendwer diese alten Videos präsentieren zu müssen.

Nach der Methode dieser Frau Birkenbihl sollte ich in einem halben Jahr Japanisch lernen können. Wenn man Japanisch auf die drei verwendeten Schriften oder Alphabete ひらがな (Hiragana), カタカナ (Katakana) und 漢字 (Kanji) reduziert, mag das zwar stimmen, aber das macht eine Sprache nicht wirklich aus. Und wenn man den Menschen auf ein paar Klischees reduziert, passt es hier vielleicht auch mit Mann und Frau.

Was die Kommunikation mit der übrigen Menschheit angeht, funktioniert es bei mir überhaupt nicht mehr - weder auf Deutsch noch auf Japanisch.

LG Nicole
Lina
registrierte BenutzerIn
Beiträge: 4345
Registriert: Di 25. Jan 2011, 00:34
Pronomen:
Hat sich bedankt: 47 Mal
Danksagung erhalten: 164 Mal
Gender:
Kontaktdaten:

Re: Gefunden bei YouTube :D

Post 3 im Thema

Beitrag von Lina »

Gut auf den Punkt gebracht, die Birkenbiehl Methode.
Ich habe sie auch nie für beeindruckend gehalten. Welches Niveau hat man denn erwartet innerhalb 6 Monate?
Ich habe selber mal eine Malteserin über 11 Monate / 75 Stunden in Dänisch bis min. B1 Niveau gelöscht. Das hätten wir niemals erreicht mit der Methode. Da sie natürlich auch englischsprachig war, lag Dänisch n der leichteren Schwierigkeitsstufe. Für Japanisch müsste man das Doppelte an Zeit einkalkulieren mit DE oder EN als Ausgangsposition.
Nicole Fritz
registrierte BenutzerIn
Beiträge: 2998
Registriert: Mo 20. Mär 2017, 17:38
Geschlecht: Enby
Pronomen:
Forum-Galerie: gallery/album/567
Hat sich bedankt: 126 Mal
Danksagung erhalten: 235 Mal
Gender:
Kontaktdaten:

Re: Gefunden bei YouTube :D

Post 4 im Thema

Beitrag von Nicole Fritz »

Lina hat geschrieben: Mo 8. Mai 2023, 19:39 Für Japanisch müsste man das Doppelte an Zeit einkalkulieren mit DE oder EN als Ausgangsposition
Das Doppelte dürfte bei Weitem nicht ausreichen. Wer drei Jahre lang einen Japanisch-Kurs belegt hat, kann meistens immer noch nicht wirklich Japanisch. Er kann vielleicht so einigermaßen die drei Schriften lesen. Meistens versucht man Japanisch mit der deutschen oder englischen Grammatik zu erklären. Aber 'ich verstehe kein Japanisch' wird beispielsweise wörtlich übersetzt so ausgedrückt: 'Was mich angeht, Japanisch sich Verstehen Tun nicht ist' ( 私は日本語が理解しない ). Wo soll es da auch nur ansatzweise eine Ähnlichkeit zur deutschen oder englischen Grammatik geben?

LG Nicole
Lina
registrierte BenutzerIn
Beiträge: 4345
Registriert: Di 25. Jan 2011, 00:34
Pronomen:
Hat sich bedankt: 47 Mal
Danksagung erhalten: 164 Mal
Gender:
Kontaktdaten:

Re: Gefunden bei YouTube :D

Post 5 im Thema

Beitrag von Lina »

Nicole Fritz hat geschrieben: Di 9. Mai 2023, 15:45
Lina hat geschrieben: Mo 8. Mai 2023, 19:39 Für Japanisch müsste man das Doppelte an Zeit einkalkulieren mit DE oder EN als Ausgangsposition
Das Doppelte dürfte bei Weitem nicht ausreichen. Wer drei Jahre lang einen Japanisch-Kurs belegt hat, kann meistens immer noch nicht wirklich Japanisch. Er kann vielleicht so einigermaßen die drei Schriften lesen. Meistens versucht man Japanisch mit der deutschen oder englischen Grammatik zu erklären. Aber 'ich verstehe kein Japanisch' wird beispielsweise wörtlich übersetzt so ausgedrückt: 'Was mich angeht, Japanisch sich Verstehen Tun nicht ist' ( 私は日本語が理解しない ). Wo soll es da auch nur ansatzweise eine Ähnlichkeit zur deutschen oder englischen Grammatik geben?

LG Nicole
Das können sie bei anderen Sprachen in der Regel auch nicht.
Das hat mit dem Sprachenunterricht zu tun und nicht mit den Sprachen selbst. Es gibt überhaupt wenig Leute, die begriffen haben, wie Sprache erlernt wird.
Nicole Fritz
registrierte BenutzerIn
Beiträge: 2998
Registriert: Mo 20. Mär 2017, 17:38
Geschlecht: Enby
Pronomen:
Forum-Galerie: gallery/album/567
Hat sich bedankt: 126 Mal
Danksagung erhalten: 235 Mal
Gender:
Kontaktdaten:

Re: Gefunden bei YouTube :D

Post 6 im Thema

Beitrag von Nicole Fritz »

Lina hat geschrieben: Mi 10. Mai 2023, 22:20 ... Das hat mit dem Sprachenunterricht zu tun und nicht mit den Sprachen selbst. ....
Sollen wir es jetzt gut sein lassen, oder ein neues Thema eröffnen? - Hier gehört es nicht hin - falls sich noch jemand beteiligen möchte.
Antworten

Zurück zu „Crossdresser- und Transgender-Café“